-
1 dull the edge of one's appetite
Большой англо-русский и русско-английский словарь > dull the edge of one's appetite
-
2 dull the edge of one's appetite
Общая лексика: заморить червячкаУниверсальный англо-русский словарь > dull the edge of one's appetite
-
3 dull the edge of one's appetite
заморить червячкаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > dull the edge of one's appetite
-
4 dull the edge of one's appetite
Новый англо-русский словарь > dull the edge of one's appetite
-
5 dull
dull [dʌl]1. a1) тупо́й, глу́пый2) ску́чный; моното́нный;dull beggar ( или fish) ску́чный челове́к
3) тупо́й; приту́пленный, притуплённый;dull pain тупа́я боль
;dull of hearing туго́й на́ ухо
4) па́смурный5) ту́склый6) тупо́й, неотто́ченный7) безра́достный, уны́лый, пону́рый8) нея́сный;dull sight сла́бое зре́ние
9) вя́лый ( о торговле)2. v притупля́ть(ся); де́лать(ся) тупы́м, ту́склым, вя́лым, ску́чным;to dull the edge of one's appetite замори́ть червячка́
-
6 dull
dʌl
1. прил.
1) а) тупой, глупый He was rather a dull child, usually called uncommonly stupid. ≈ Он был туповатый ребенок, обычно его называли "экстраординарно глупым". б) скучный, надоедливый, вязнущий в зубах, занудный I have already said too much on so dull a subject. ≈ Я уже слишком много распространялся о таком скучном предмете. dull beggar dull fish Syn: tedious, uninteresting, uneventful Ant: exhilarating, enlivening ∙ Syn: obtuse, stupid, inapprehensive, fatuous, foolish
2) а) незаточенный, тупой Time wielding the dull axe of decay. ≈ Время, в руках у которого тупой топор разложения. Syn: blunt Ant: sharp б) тупой, притупленный dull of hearing dull pain в) непроворный, неуклюжий;
имеющий замедленную реакцию I got a dull and ill paced horse. ≈ Лошадь у меня была неуклюжая, походка у нее была не поставлена. Syn: insensible, obtuse, senseless, inanimate, inert, sluggish, inactive, heavy, drowsy
3) о свете, цвете а) тусклый, неясный, слабый, серый dull sight б) пасмурный On the 19th we had a dull sunshine. ≈ 19го солнце светило не ахти. Syn: cheerless, gloomy, overcast ∙ Syn: obscure, dim, indistinct, muffled, flat, insipid
4) а) понурый, унылый, безрадостный, грустный, хмызный When other people were merry, Mrs. Varden was dull. ≈ Хотя все веселились, миссис Варден была грустна. Syn: listless, depressed, б) вялый, идущий плохо( о делах) This being the dull season, we arranged terms at about half price. ≈ Сезон был непродажный, поэтому мы договорились за полцены. Syn: sluggish, stagnant в) плохо продающийся, не имеющий спроса( о товаре) Syn: sluggish, stagnant
2. гл.
1) а) притуплять(ся) (об острых поверхностях, чувствах) Without dulling their responsiveness to each new impression. ≈ Без того, чтобы притупилась их способность живо реагировать на новые впечатления. Weep, weeping dulls the inward pain. ≈ Рыдай, слезы притупляют внутреннюю боль. Your sword is dulled with carnage, I am told. ≈ Говорят, ты зарезал стольких, что затупился твой меч. dull the edge of one's appetite б) оглушить, оглоушить, огорошить He stood completely dulled. ≈ Он стоял как обухом ударенный. Syn: stupefy
2) становиться вялым, скучным, тусклым
3) лишать яркости, ясности;
тускнеть, затуманиваться A sort of mist dulling the rich colours of the glen. ≈ Что-то вроде тумана мешало видеть богатство цветов в долине во всей его красе. Syn: tarnish тупой, бестолковый, тупоумный - * brain /intelligence/ тупоумие - * curiosity тупое любопытство - * with drinking отупевший от пьянства - * with old age плохо соображающий от старости - to be * at mathematics туго соображать по математике - it was * to have brought him here было глупо привозить его сюда неповоротливый, тяжелый, медлительный;
вялый - * style of the team неизобретательный стиль игры (этой) команды подавленный;
печальный, хмурый, невеселый - * mood невеселое настроение - I feel * у меня плохое настроение унылый, печальный, приводящий в уныние;
безрадостный - * landscape унылый пейзаж хмурый, пасмурный (о погоде и т. п.) - * day пасмурный день скучный, наводящий скуку;
монотонный - * book скучная книга - a thoroughly * evening убийственно скучный вечер - it is deadly * here здесь страшная скукотища;
жить здесь - скука смертная невкусный, пресный - the hospital food is pretty * в больнице готовят невкусно тупой, неотточенный - * razor тупая бритва( техническое) засалившийся (о шлифовальном круге) тусклый, неяркий;
блеклый;
матовый - * light тусклый свет - * colour неяркий цвет - * mirror тусклое зеркало - paper with a * finish несатинированная бумага - the fire is getting * огонь /костер/ угасает притупленный, приглушенный;
неясный, смутный - * sound глухой звук тупой (о боли) слабый, плохой, неясный - * hearing глуховатость - * sight слабое зрение - * of hearing /of ear/ тугой на ухо - * of eye подслеповатый - * sense of touch притупленное осязание безжизненный, бесчувственный, тусклый ( о взгляде) нечувствительный - * to grief безразличный к горю вялый (о торговле и т. п.) ;
бездеятельный - * season мертвый сезон - business is * произошел спад деловой активности не имеющий спроса, неходкий ( о товаре) (горное) плохо проветриваемый (о руднике) делать тупым, вялым;
утомлять затуплять, делать тупым (нож и т. п.) притуплять;
уменьшать - to * smb.'s senses притуплять чьи-л. чувства - to * the edge of appetite испортить аппетит - to * the edge of hunger заглушать голод - sorrow is *ed with the passage of time со временем горе притупляется - time *s the memory of the war со временем память о войне стирается делать смутным, неясным;
делать тусклым, блеклым наводить мат, делать матовым, матировать тускнеть, становиться матовым - the varnish *s лак тускнеет( редкое) хмуриться, делаться пасмурным (о погоде) dull бездеятельный ~ безжизненный ~ безрадостный, унылый, понурый ~ вялый (о торговле) ~ вялый ~ истощенный ~ медлительный ~ не имеющий спроса ~ неходкий, не имеющий спроса (о товаре) ~ неходкий (о товаре) ~ неясный;
dull sight слабое зрение ~ неясный ~ пасмурный ~ притуплять(ся) ;
делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным;
to dull the edge of one's appetite заморить червячка ~ скучный;
монотонный;
dull beggar( или fish) скучный человек ~ слабый ~ смутный ~ тупой, неотточенный ~ тупой;
притупленный;
dull pain тупая боль;
dull of hearing тугой на ухо ~ тупой;
глупый ~ тусклый ~ тупой;
притупленный;
dull pain тупая боль;
dull of hearing тугой на ухо ~ тупой;
притупленный;
dull pain тупая боль;
dull of hearing тугой на ухо ~ неясный;
dull sight слабое зрение ~ притуплять(ся) ;
делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным;
to dull the edge of one's appetite заморить червячка -
7 dull
[dʌl]dull бездеятельный dull безжизненный dull безрадостный, унылый, понурый dull вялый (о торговле) dull вялый dull истощенный dull медлительный dull не имеющий спроса dull неходкий, не имеющий спроса (о товаре) dull неходкий (о товаре) dull неясный; dull sight слабое зрение dull неясный dull пасмурный dull притуплять(ся); делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным; to dull the edge of one's appetite заморить червячка dull скучный; монотонный; dull beggar (или fish) скучный человек dull слабый dull смутный dull тупой, неотточенный dull тупой; притупленный; dull pain тупая боль; dull of hearing тугой на ухо dull тупой; глупый dull тусклый dull тупой; притупленный; dull pain тупая боль; dull of hearing тугой на ухо dull тупой; притупленный; dull pain тупая боль; dull of hearing тугой на ухо dull неясный; dull sight слабое зрение dull притуплять(ся); делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным; to dull the edge of one's appetite заморить червячка -
8 dull
[dʌl] 1. прил.1) тупой, глупыйSyn:Ant:2) скучный, надоедливый, занудныйdull beggar / fish — зануда
Syn:Ant:3) незаточенный, тупойSyn:Ant:4) притуплённый, приглушённый5) неповоротливый, неуклюжийI got a dull and ill paced horse. — Лошадь у меня была неуклюжая, с неровным шагом.
Syn:6) тусклый, неяркий, слабыйdull light — тусклый, слабый свет
The sky was a dull grey now. — Небо стало матово серым.
7) пасмурный, хмурыйIt'll be dull today. — Сегодня будет пасмурно.
Syn:8) понурый, унылый, безрадостный, грустныйWhen other people were merry, Mrs. Varden was dull. — Когда все веселились, миссис Варден грустила.
Syn:9) вялый, неактивныйThis being the dull season, we arranged terms at about half price. — Это был мёртвый сезон, поэтому мы договорились за полцены.
Syn:10) плохо продающийся, не имеющий спроса ( о товаре)Syn:••(as) dull as dishwater / ditchwater брит.; разг. — смертельно скучный
2. гл.there's never a dull moment шутл. — скучать не приходится, некогда
1) притуплять; уменьшатьWeep, weeping dulls the inward pain. — Плачь, слёзы притупляют внутреннюю боль.
2) затуплять, делать тупым (нож и т. п.)Your sword is dulled with carnage, I am told. — Говорят, ты зарезал стольких, что затупился твой меч.
3) оглушить, огорошитьHe stood completely dulled. — Он стоял как обухом ударенный.
Syn:to dull the sound of smb.'s footsteps — глушить звук чьих-л. шагов
5) делать вялым; утомлять6) лишать яркости, ясностиSyn:7) тускнеть, блёкнуть, затуманиваться•• -
9 dull
1. adjective1) тупой; глупый2) скучный; монотонный; dull beggar (или fish) скучный человек3) тупой; притупленный; dull pain тупая боль; dull of hearing тугой на ухо4) тупой, неотточенный5) тусклый6) пасмурный7) неясный; dull sight слабое зрение8) безрадостный, унылый, понурый9) вялый (о торговле)10) неходкий, не имеющий спроса (о товаре)Syn:bland2. verbпритуплять(ся); делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным; to dull the edge of one's appetite заморить червячкаSyn:surfeit* * *(a) вялый; застойный; неяркий; скучный; тусклый* * *1) тупой, глупый 2) скучный; тусклый, пасмурный* * *[ dʌl] v. притуплять, делать скучным, делать тусклым adj. тупой, глупый; унылый, понурый, безрадостный, пасмурный; неотточенный, притупленный; не имеющий спроса, неходовой* * *бездеятельныйвялыйглупглупыйдурацкийдурендурнойжухлыймраченмрачныйпасмуренпасмурныйскученскучныйсумраченсумрачныйтуптупойтусклтусклыйугрюмугрюмый* * *1. прил. 1) а) тупой б) скучный, надоедливый, вязнущий в зубах 2) а) незаточенный б) тупой в) непроворный, неуклюжий; имеющий замедленную реакцию 2. гл. 1) а) притуплять(ся) б) оглушить 2) становиться вялым 3) лишать яркости -
10 заморить червячка
1) General subject: dull the edge of one's appetite, refresh one's inner man, stay one's hunger, stay one-s appetite, take the edge off appetite, take the edge off one's appetite, lay stomach for a while, satisfy the worm, stay appetite, stay stomach, have a light snack, have a snack, stay ( one's) hunger, stay (one's) stomach, take the edge off one's hunger, stay the pangs of hunger2) Colloquial: stay hunger3) Set phrase: have a bite, have a bite (to eat) -
11 заморить червячка
stay one's stomach словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > заморить червячка
-
12 a-şi potoli puţin foamea
to take the edge off / to dull the edge of one's appetite.Română-Engleză dicționar expresii > a-şi potoli puţin foamea
-
13 портить
испортить (вн.)портить аппетит — spoil* one's appetite; dull the edge of appetite идиом.
портить удовольствие кому-л. — spoil* / mar smb.'s pleasure
портить себе нервы разг. — take* on
не портите себе нервы — don't worry / fret; don't take it to heart
испортить желудок — upset* the stomach, cause upset* the stomach, cause indigestion
-
14 портить
несов. - по́ртить, сов. - испо́ртить; (вн.)1) ( приводить в негодность) spoil (d); ( причинять непоправимый вред) mar (d)телефо́н испо́рчен — the telephone is out of order
2) (ухудшать, расстраивать) spoil (d)по́ртить аппети́т — spoil one's appetite; dull the edge of appetite идиом.
по́ртить удово́льствие кому́-л — spoil / mar smb's pleasure ['ple-]
по́ртить себе́ не́рвы разг. — take on
не по́ртите себе́ не́рвы — don't worry / fret; don't take it to heart
испо́ртить желу́док — upset the stomach ['stʌmək], cause indigestion
по́ртить себе́ зре́ние — ruin one's eyesight
3) ( оказывать дурное влияние) spoil (d); ( развращать) corrupt (d)4) ( баловать) spoil (d), pamper (d)6) ( вредить колдовством) put an evil ['iːv-] curse (on); hex (d) амер.••по́ртить во́здух — break wind
-
15 a-şi strica pofta de mâncare
to dull the edge of / to spoil one's appetite.Română-Engleză dicționar expresii > a-şi strica pofta de mâncare
-
16 matar
v.1 to kill (quitar la vida a).lo mataron a puñaladas he was stabbed to death¡me vas a matar a disgustos! you'll be the death of me!estar o llevarse a matar (con alguien) to be at daggers drawn (with somebody)El pillo ultima a sus víctimas The bandit executes his victims.2 to slaughter (animal) (para consumo).3 to tone down (apagar) (color).4 to round (off).* * *1 (persona - gen) to kill; (- asesinar) to murder2 (animal - gen) to kill; (- para alimentación) to slaughter3 familiar (sorprender) to have on, kid■ ¿que se ha fugado? ¡no me mates! he ran away? you're having me on!5 (dejar pasmado) to amaze, stun6 (pasar) to kill■ mientras, voy a matar el tiempo dando una vuelta meanwhile, I'll go for a walk just to kill time7 (satisfacer - sed) to quench; (- hambre) to stay, stave off8 (inutilizar - sello) to frank9 (destruir - ilusiones) to kill10 (limar - arista, esquina) to round11 (suavizar - color) to tone down12 argot (porro, cigarrillo) to stub out1 (involuntariamente) to die; (voluntariamente) to kill oneself\llevarse a matar con alguien to be at daggers drawn with somebodymatarlas callando to be a wolf in a sheep's clothingmatarse a trabajar to work oneself to deathque me maten si... I'll be damned if...* * *verb1) to kill2) butcher, slaughter3) pass, waste* * *1. VT1) [+ persona] to kill; [+ reses, ganado] to kill, slaughterque me maten si... — I'll be damned if...
- entre todos la mataron y ella sola se murió2) [+ tiempo, pelota] to kill; [+ sed] to quench; [+ sello] to postmark, cancel; [+ pieza] [en ajedrez] to take; [+ cal] to slake; [+ ángulo, borde] to file down; [+ color] to dull3) * (=molestar)4) * (=sorprender)¿se van a casar? ¡me has matado! — they're getting married? you're kidding! *
2.VI to killno matarás — (Rel) thou shalt not kill
entrar a matar — (Taur) to go in for the kill
3.See:* * *1.verbo transitivo1)hubo que matar al caballo — the horse had to be put down o destroyed
entrar a matar — (Taur) to go in for the kill
entre todos la mataron (y ella sola se murió) — (fr hecha) they are all to blame
matarlas — (Chi fam) to blow it (colloq)
b) ( en sentido hiperbólico)es para matarlos — I could murder o kill them (colloq)
me mataste, no tengo ni idea! — (fam) you've really got me there, I haven't a clue! (colloq)
3)a) < pelota> to killb) < carta> to cover2.matar vi ( causar muerte) to kill3.estar or llevarse a matar — to be at daggers drawn
matarse v pron1)a) ( morir violentamente)b) (refl) ( suicidarse) to kill oneself2) (fam)a) ( esforzarse)me maté estudiando or (Esp) a estudiar — I studied like crazy o mad (colloq)
b) (Méx fam) ( para un examen) to cram (colloq), to swot (BrE colloq)* * *= do in, kill, murder, massacre, slaughter, slay.Ex. When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.Ex. He was looking for the book 'Flowers and Bullets and Freedom to kill' = Estaba buscando el libro "Flores, balas y libertad para matar".Ex. The man who was the real-life Don Juan may not have been murdered for his acts of seduction but for his possible homosexuality and political subversiveness.Ex. In the 1994 Rwandan genocide, 800,000 people were massacred.Ex. These small small but very sharp flakes were used by hunters to slaughter animals.Ex. A bronze statue of David slaying Goliath has been unveiled in Florence today after months of painstaking restoration work.----* Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.* a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.* ansias de matar = bloodlust.* así me maten = for the life of me.* comer Algo para matar el gusanillo = eat + Comida + to keep + Nombre + going.* deseo de matar = bloodlust.* disparar a matar = shoot to + kill.* hay miradas que matan = if looks could kill....* incapaz de matar una mosca = wouldn't hurt a fly.* licencia para matar = licence to kill.* lo que a uno cura a otro mata = one man's meat is another man's poison.* máquina de matar = killing machine.* matar a alguien = take + life.* matar a cuchillazos = stab + Nombre + to death, knife + Nombre + to death.* matar a disparos = shoot + Nombre + dead.* matar al enemigo = take + no prisoners.* matar a palos = beat + Nombre + to death.* matar a puñaladas = stab + Nombre + to death, stab + Nombre + to death, knife + Nombre + to death.* matar con gas = gas.* matar con la mirada = look + daggers at.* matar de hambre = starve to + death.* matar de un disparo = shoot, fatally + shoot.* matar de un manotazo = swat.* matar el rato = hang around, hang about, pootle, dawdle.* matar el tiempo = kill + time.* matar indiscriminadamente = take + no prisoners.* matarlas callando = wolf in sheep's clothing.* matarse trabajando = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground, work + Posesivo + fingers to the bone.* sed de matar = bloodlust.* si las miradas mataran... = if looks could kill....* tirar a matar = go for + the jugular, deadly force, shoot to + kill.* * *1.verbo transitivo1)hubo que matar al caballo — the horse had to be put down o destroyed
entrar a matar — (Taur) to go in for the kill
entre todos la mataron (y ella sola se murió) — (fr hecha) they are all to blame
matarlas — (Chi fam) to blow it (colloq)
b) ( en sentido hiperbólico)es para matarlos — I could murder o kill them (colloq)
me mataste, no tengo ni idea! — (fam) you've really got me there, I haven't a clue! (colloq)
3)a) < pelota> to killb) < carta> to cover2.matar vi ( causar muerte) to kill3.estar or llevarse a matar — to be at daggers drawn
matarse v pron1)a) ( morir violentamente)b) (refl) ( suicidarse) to kill oneself2) (fam)a) ( esforzarse)me maté estudiando or (Esp) a estudiar — I studied like crazy o mad (colloq)
b) (Méx fam) ( para un examen) to cram (colloq), to swot (BrE colloq)* * *= do in, kill, murder, massacre, slaughter, slay.Ex: When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.
Ex: He was looking for the book 'Flowers and Bullets and Freedom to kill' = Estaba buscando el libro "Flores, balas y libertad para matar".Ex: The man who was the real-life Don Juan may not have been murdered for his acts of seduction but for his possible homosexuality and political subversiveness.Ex: In the 1994 Rwandan genocide, 800,000 people were massacred.Ex: These small small but very sharp flakes were used by hunters to slaughter animals.Ex: A bronze statue of David slaying Goliath has been unveiled in Florence today after months of painstaking restoration work.* Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.* a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.* ansias de matar = bloodlust.* así me maten = for the life of me.* comer Algo para matar el gusanillo = eat + Comida + to keep + Nombre + going.* deseo de matar = bloodlust.* disparar a matar = shoot to + kill.* hay miradas que matan = if looks could kill....* incapaz de matar una mosca = wouldn't hurt a fly.* licencia para matar = licence to kill.* lo que a uno cura a otro mata = one man's meat is another man's poison.* máquina de matar = killing machine.* matar a alguien = take + life.* matar a cuchillazos = stab + Nombre + to death, knife + Nombre + to death.* matar a disparos = shoot + Nombre + dead.* matar al enemigo = take + no prisoners.* matar a palos = beat + Nombre + to death.* matar a puñaladas = stab + Nombre + to death, stab + Nombre + to death, knife + Nombre + to death.* matar con gas = gas.* matar con la mirada = look + daggers at.* matar de hambre = starve to + death.* matar de un disparo = shoot, fatally + shoot.* matar de un manotazo = swat.* matar el rato = hang around, hang about, pootle, dawdle.* matar el tiempo = kill + time.* matar indiscriminadamente = take + no prisoners.* matarlas callando = wolf in sheep's clothing.* matarse trabajando = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground, work + Posesivo + fingers to the bone.* sed de matar = bloodlust.* si las miradas mataran... = if looks could kill....* tirar a matar = go for + the jugular, deadly force, shoot to + kill.* * *matar [A1 ]vtA1 ‹persona› to kill; ‹reses› to slaughterlo mataron a golpes they beat him to deathlo mató con un cuchillo she stabbed him to deathlo mató un coche he was run over and killed by a carhubo que matar al caballo the horse had to be put down o destroyedentrar a matar ( Taur) to go in for the killla vida que llevas acabará matándote you're going to kill yourself with the sort of life you're leadingentre todos la mataron (y ella sola se murió) ( fr hecha); they are all to blameasí me maten or que me maten si no es verdad lo que digo may God strike me dead if I speak a word of a lielas mata callando he's a wolf in sheep's clothing2(en sentido hiperbólico): pobre de tu madre, la vas a matar a disgustos your poor mother, you'll be the death of heres para matarlos, me hicieron esperar dos horas I could murder o kill them, they kept me waiting for two hours ( colloq)en el colegio nos matan de or ( AmL) a hambre they starve us at schoolcuando se entere me mata she'll kill me when she finds out ( colloq)me mata tener que levantarme a estas horas it kills me having to get up at this time ( colloq)¿sabes que le dieron el puesto a Rodríguez? — ¡no me mates! ( fam); you know they gave Rodríguez the job? — you're kidding! ( colloq)estos zapatos me matan these shoes are killing me!B ( fam); ‹sed› to quenchcompraron fruta para matar el hambre they bought some fruit to keep them going o to take the edge off their appetitepara matar el tiempo to kill timeC1 ‹pelota› to kill2 ‹carta› to cover■ matarvi1 (causar muerte) to killno matarás ( Bib) thou shalt not killhay miradas que matan if looks could killestar or llevarse a matar to be at daggers drawn2mataba con ese vestido she looked stunning o ( colloq) a knockout in that dress■ matarseA1(morir violentamente): se mató en un accidente she was killed in an accidental bajar del tren casi me mato I almost got killed getting off the train2 ( refl) (suicidarse) to kill oneselfse mató de un tiro she shot herselfB1 ( fam)(esforzarse): me maté estudiando or ( Esp) a estudiar y no aprobé I studied like crazy o mad and still didn't pass ( colloq)no hace falta que te mates haciéndolo there's no need to go crazy o to go mad o to kill yourself ( colloq)2* * *
matar ( conjugate matar) verbo transitivo
1
‹ reses› to slaughter;
c) ( en sentido hiperbólico):
es para matarlos I could murder o kill them (colloq);
nos mataban de hambre they used to starve us;
estos zapatos me están matando these shoes are killing me!
2 (fam) ‹ sed› to quench;
‹ tiempo› to kill;
verbo intransitivo
to kill
matarse verbo pronominal
1
2 (fam)
matar verbo transitivo
1 (a una persona) to kill
(al ganado) to slaughter
2 (el hambre, la sed, el tiempo) to kill
3 (en exageraciones) el dolor de cabeza me está matando, my headache is killing me
el ruido me mata, noise drives me mad
4 (las aristas) to smooth
5 (sello) to frank
' matar' also found in these entries:
Spanish:
acabar
- pájaro
- rematar
- suerte
- tiempo
- apedrear
- cargar
- disparar
- eliminar
- liquidar
- martirizar
- matanza
- quebrar
- sangre
- terminar
- tirar
- ultimar
English:
bird
- butcher
- club
- dead
- deliberate
- destroy
- do in
- execute
- gun down
- kill
- knock off
- pants
- put off
- shoot
- shoot down
- slaughter
- slay
- time
- trump
- wrong
- cut
- finish
- murder
- strike
- swat
* * *♦ vt1. [quitar la vida a] to kill;[animal] [para consumo] to slaughter;lo mató un rayo he was struck by lightning and killed;lo mató un tren he died after being hit by a train;lo mató de una puñalada/de un tiro en el corazón she killed him with a single stab/shot to the heart;en este comedor nos matan de hambre the portions are terribly small in this canteen;lo mataron a puñaladas they stabbed him to death, he was stabbed to death;lo mataron a tiros they shot him (dead), he was shot (dead);el alcohol la está matando alcohol is killing her;Fam Figcomo descubra al responsable, lo mato if I find out who's responsible I'll kill him;Fam Figsi se entera me mata she'll kill me if she finds out;Fam Figes para matarte que no sepas eso you ought to be ashamed of yourself not knowing a thing like that;matar dos pájaros de un tiro to kill two birds with one stone;Fammatarlas callando [tramar algo] to be up to something on the quiet;[obrar con hipocresía] to be a wolf in sheep's clothing; Famque me maten si: que me maten si lo entiendo I'm damned if I can understand it;que me maten si no ocurrió así I swear to God that's what happened2. [hacer sufrir, molestar mucho]¡me vais a matar a disgustos! you'll be the death of me!;¡este calor/dolor me mata! the heat/pain is killing me!;¡estos zapatos me están matando! these shoes are killing me!;me matas con esas tonterías que dices you're driving me mad with all the nonsense you talk!3. [apagar, hacer pasar] [color] to tone down;[sed] to quench; [fuego] to put out; [cal] to slake;tomaré unas galletas para matar el hambre o [m5] el gusanillo I'll have some Br biscuits o US cookies to keep me going4. [redondear, limar] to round (off)5. [en juegos] [carta] to beat, to top;[ficha, pieza de ajedrez] to take, to captureno quisiera matar sus ilusiones I don't want to dash your hopes;el salón es bonito, pero ese cuadro lo mata the living-room is nice, but that picture totally ruins it♦ vito kill;no matarás [mandamiento] thou shalt not kill;hay amores que matan you can love somebody too much;hay miradas que matan if looks could kill;RP Famque mata: tiene un olor que mata it smells disgusting;con esa mini quedás que matás you look drop-dead gorgeous in that miniskirt* * *I v/tmatar a tiros shoot dead, shoot to death;matarlas callando fam be a wolf in sheep’s clothing2 ganado slaughterII v/i kill;no matarás thou shalt not kill;estar a matar con alguien be at daggers drawn with s.o.* * *matar vt1) : to kill2) : to slaughter, to butcher3) apagar: to extinguish, to put out (fire, light)4) : to tone down (colors)5) : to pass, to waste (time)6) : to trump (in card games)matar vi: to kill* * *matar vb to kill -
17 קהה
קֵהֶה, קֵי׳m., קֵהָה, קֵי׳ f. (preced.; cmp. כֵּהֶה) dull, faint; 1) (of cutting tools) blunt; (of teeth) blunt and loose.Pl. קֵהִים, קֵהִין, קֵי׳; קֵהוֹת, קֵי׳. Midr. Sam. ch. 16 as with the grape vine כל מי … שיניו ק׳וכ׳ he that eats of its unripe fruit, will have his teeth set on edge, so it is with Israel ; Lev. R. s. 36 (corr. version after Midr. Sam.). 2) (of limbs) wearied, benumbed. Y.Yoma VIII, 44d בבא מן … ק׳ עליו in the case of one that had come from a journey, and his feet were benumbed; Y.Ber.II, 5b bot.; a. e. 3) tough, hard, unyielding. Taan.7b (ref. to Koh. 10:10) אם ראית רקיע שק׳ כברזלוכ׳ when thou seest the sky as tough as iron not sending down dew or rain; Yalk. Koh. 979 אם … דור שהשמים קהיןוכ׳ when thou seest a generation over which the heavens are as tough Ab. IV, 20 ענבים קהות hard (unripe) grapes, opp. בשולות.Trnsf. (of intellectual subjects) tough, difficult, unsolvable. Yalk. l. c. אם … שתלמודו ק׳ עליו כברזל when thou seest a student to whom his lesson is as tough as iron (Taan.8a שלמודו קשה; Ms. M. כהה). Pesik. R. s. 33 והמעשה שהיה ק׳וכ׳ and when a case was too difficult for me to decide, I asked ; Yalk. Job 917. Cant. R. to IV, 11; a. e. 4) fainting, having a morbid appetite. Y.Shebi.IV, end, 35c שכן דרך הק׳ אוכלות אותו for craving women are in the habit of eating it (the unripe grape). -
18 קי׳
קֵהֶה, קֵי׳m., קֵהָה, קֵי׳ f. (preced.; cmp. כֵּהֶה) dull, faint; 1) (of cutting tools) blunt; (of teeth) blunt and loose.Pl. קֵהִים, קֵהִין, קֵי׳; קֵהוֹת, קֵי׳. Midr. Sam. ch. 16 as with the grape vine כל מי … שיניו ק׳וכ׳ he that eats of its unripe fruit, will have his teeth set on edge, so it is with Israel ; Lev. R. s. 36 (corr. version after Midr. Sam.). 2) (of limbs) wearied, benumbed. Y.Yoma VIII, 44d בבא מן … ק׳ עליו in the case of one that had come from a journey, and his feet were benumbed; Y.Ber.II, 5b bot.; a. e. 3) tough, hard, unyielding. Taan.7b (ref. to Koh. 10:10) אם ראית רקיע שק׳ כברזלוכ׳ when thou seest the sky as tough as iron not sending down dew or rain; Yalk. Koh. 979 אם … דור שהשמים קהיןוכ׳ when thou seest a generation over which the heavens are as tough Ab. IV, 20 ענבים קהות hard (unripe) grapes, opp. בשולות.Trnsf. (of intellectual subjects) tough, difficult, unsolvable. Yalk. l. c. אם … שתלמודו ק׳ עליו כברזל when thou seest a student to whom his lesson is as tough as iron (Taan.8a שלמודו קשה; Ms. M. כהה). Pesik. R. s. 33 והמעשה שהיה ק׳וכ׳ and when a case was too difficult for me to decide, I asked ; Yalk. Job 917. Cant. R. to IV, 11; a. e. 4) fainting, having a morbid appetite. Y.Shebi.IV, end, 35c שכן דרך הק׳ אוכלות אותו for craving women are in the habit of eating it (the unripe grape). -
19 קֵהֶה
קֵהֶה, קֵי׳m., קֵהָה, קֵי׳ f. (preced.; cmp. כֵּהֶה) dull, faint; 1) (of cutting tools) blunt; (of teeth) blunt and loose.Pl. קֵהִים, קֵהִין, קֵי׳; קֵהוֹת, קֵי׳. Midr. Sam. ch. 16 as with the grape vine כל מי … שיניו ק׳וכ׳ he that eats of its unripe fruit, will have his teeth set on edge, so it is with Israel ; Lev. R. s. 36 (corr. version after Midr. Sam.). 2) (of limbs) wearied, benumbed. Y.Yoma VIII, 44d בבא מן … ק׳ עליו in the case of one that had come from a journey, and his feet were benumbed; Y.Ber.II, 5b bot.; a. e. 3) tough, hard, unyielding. Taan.7b (ref. to Koh. 10:10) אם ראית רקיע שק׳ כברזלוכ׳ when thou seest the sky as tough as iron not sending down dew or rain; Yalk. Koh. 979 אם … דור שהשמים קהיןוכ׳ when thou seest a generation over which the heavens are as tough Ab. IV, 20 ענבים קהות hard (unripe) grapes, opp. בשולות.Trnsf. (of intellectual subjects) tough, difficult, unsolvable. Yalk. l. c. אם … שתלמודו ק׳ עליו כברזל when thou seest a student to whom his lesson is as tough as iron (Taan.8a שלמודו קשה; Ms. M. כהה). Pesik. R. s. 33 והמעשה שהיה ק׳וכ׳ and when a case was too difficult for me to decide, I asked ; Yalk. Job 917. Cant. R. to IV, 11; a. e. 4) fainting, having a morbid appetite. Y.Shebi.IV, end, 35c שכן דרך הק׳ אוכלות אותו for craving women are in the habit of eating it (the unripe grape). -
20 קֵי׳
קֵהֶה, קֵי׳m., קֵהָה, קֵי׳ f. (preced.; cmp. כֵּהֶה) dull, faint; 1) (of cutting tools) blunt; (of teeth) blunt and loose.Pl. קֵהִים, קֵהִין, קֵי׳; קֵהוֹת, קֵי׳. Midr. Sam. ch. 16 as with the grape vine כל מי … שיניו ק׳וכ׳ he that eats of its unripe fruit, will have his teeth set on edge, so it is with Israel ; Lev. R. s. 36 (corr. version after Midr. Sam.). 2) (of limbs) wearied, benumbed. Y.Yoma VIII, 44d בבא מן … ק׳ עליו in the case of one that had come from a journey, and his feet were benumbed; Y.Ber.II, 5b bot.; a. e. 3) tough, hard, unyielding. Taan.7b (ref. to Koh. 10:10) אם ראית רקיע שק׳ כברזלוכ׳ when thou seest the sky as tough as iron not sending down dew or rain; Yalk. Koh. 979 אם … דור שהשמים קהיןוכ׳ when thou seest a generation over which the heavens are as tough Ab. IV, 20 ענבים קהות hard (unripe) grapes, opp. בשולות.Trnsf. (of intellectual subjects) tough, difficult, unsolvable. Yalk. l. c. אם … שתלמודו ק׳ עליו כברזל when thou seest a student to whom his lesson is as tough as iron (Taan.8a שלמודו קשה; Ms. M. כהה). Pesik. R. s. 33 והמעשה שהיה ק׳וכ׳ and when a case was too difficult for me to decide, I asked ; Yalk. Job 917. Cant. R. to IV, 11; a. e. 4) fainting, having a morbid appetite. Y.Shebi.IV, end, 35c שכן דרך הק׳ אוכלות אותו for craving women are in the habit of eating it (the unripe grape).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Big Knights — was an animated television programme on BBC1. It consisted of 13 ten minute episodes, and first appeared over the Christmas Season of 1999 2000.The stories tell the adventures of the two Big Knights, Sir Boris and Sir Morris, who are incredibly… … Wikipedia
List of Kenichi: The Mightiest Disciple characters — The characters of the anime and manga series Kenichi: The Mightiest Disciple are created by Syun Matsuena. Contents 1 The Ryōzanpaku Dojo 1.1 Kenichi Shirahama 1.2 Miu Fūrinji 1.3 … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material … Universalium
China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast … Universalium
United States — a republic in the N Western Hemisphere comprising 48 conterminous states, the District of Columbia, and Alaska in North America, and Hawaii in the N Pacific. 267,954,767; conterminous United States, 3,022,387 sq. mi. (7,827,982 sq. km); with… … Universalium
performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical. The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains … Universalium
drug use — Introduction use of drugs for psychotropic rather than medical purposes. Among the most common psychotropic drugs are opiates ( opium, morphine, heroin), hallucinogens (LSD, mescaline, psilocybin), barbiturates, cocaine, amphetamines,… … Universalium
Coffee — This article is about the beverage. For the bean it is made from, see Coffee bean. For other uses, see Coffee (disambiguation). Coffee A cup of black coffee Type Hot Country of origin … Wikipedia
List of Ig Nobel Prize winners — This is a list of Ig Nobel Prize winners from 1991 to the present day. A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are given each year in early October around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced for ten… … Wikipedia
French literature — Introduction the body of written works in the French language produced within the geographic and political boundaries of France. The French language was one of the five major Romance languages to develop from Vulgar Latin as a result of the … Universalium